Работа Сочинской лиги переводчиков в пресс-центре РИА Новости для неаккредитованной прессы в период проведения Олимпийских и Паралимпийских игр Сочи 2014.

вкл. .

Своими впечатлениями от работы во время Олимпийских игр поделилась наша коллега - Наталья Бондаренко.
 
 
"Во время Олимпийских игр я вместе с коллегами работала в пресс-центре РИА Новости для неаккредитованной прессы (Медиацентр Сочи). 

Коллеги: Анна Троценко (Сочи), Юрий Юрченко (Сочи), Ирина Воскресенская (Новороссийск), Павел Кукаркин (Москва, РИАНовости). 
Координатором переводчиков была Наталья Шавлак (РИА Новости). 

Работали мы каждый день без выходных в течение трех недель. Необычный режим работы, но мы справились. У нас было три смены - с 10 до 18, с 15 до 23 и с 18 до 02. То есть в смене было в среднем два переводчика. Обычно в день проходило от 4 до 8 мероприятий, включая трансляцию, пресс-конференции и кинопоказ. 
Не позднее 20 часов текущего дня мы знали план мероприятий на следующий день, включая расстановку переводчиков на конкретные мероприятия.
Трансляция из Главного медиацентра (ГМЦ) по утрам: в наш центр "приходил" только один канал, на котором, зачастую, говорили по-английски, поэтому необходимо было переводить на русский. 
Далее шли пресс-конференции продолжительностью от 35 до 80 минут. Если в одно и то же время было две пресс-конференции, то мы разделялись и переводили "соло". Если параллельных конференций не было, то работали в паре. Хотя в 80% случаев второй переводчик сидел "на всякий случай", а переводил тот, за кем это мероприятие было закреплено. Перевод в основном был с русского на английский.
По вечерам проходили кинопоказы. Если фильм не имел субтитров, то наша задача заключалась в том, чтобы зачитать перевод по диалоговым листам. 

Кроме того, было несколько дегустаций вин местных производителей. Там был последовательный перевод в исполнении одного переводчика, а для остальных, при желании - дегустация.

Также мы переводили ежедневное меню ресторана Медиацентра.

На пресс-конференциях у нас были практически все российские чемпионы и призёры: и фигуристы, и саночники, и скелетонисты, и лыжники. Были представители органов власти и управления: вице-премьер Д.Н. Козак, глава г. Сочи А. Пахомов, министр спорта В.Л. Мутко, краевые и местные руководители от образования и спорта, представители центров подготовки волонтеров, председатель совета директоров "Адамас" и... и... и... 
А также Иосиф Кобзон, Лев Лещенко, Федор Бондарчук, Юрий Башмет, Игорь Бутман, Денис Мацуев, Валерий Сюткин, Алексей Ягудин, Светлана Журова, Николай Валуев, Дмитрий Носов, Бурановские бабушки, детский коллектив "Домисолька"... Практически со всеми можно было перекинуться парой слов, взять автограф, сфотографироваться. Круг вопросов, обсуждавшихся на пресс-конференции, был определен заранее её тематикой, но бывали и неожиданные повороты. В целом было очень интересно как с профессиональной, так и с личной точки зрения. 
Чуть не забыла упомянуть в визите В.В. Путина в наш Медиацентр! 

В Медиацентре Сочи было аккредитовано около двух с половиной или трех тысяч журналистов, если я не ошибаюсь. Из иностранных это были, в основном, представители Канады, Италии, Германии, Японии, Кореи, Франции и других стран.  

В плане организации работы всё было на высшем уровне. Запрос от РИА Новости по работе на Игры мы получили заблаговременно, ставка была оговорена в соответствии с достойным рыночным уровнем. Нам выдали форму производства Columbia с вышитым логотипом РИА Новости (куртка, жилетка, две толстовки, майки с длинным и коротким рукавом). Форма останется нам на память об этой работе. Кабины и оборудование Bosch - совершенно новые. Не в плане новизны для нас, а в плане того, что мы стали их первыми пользователями. Было организовано питание всех сотрудников. Бесплатная охраняемая стоянка для автомобилей, что тоже весьма немаловажно, т.к. мы приезжали на работу на машинах, а с парковочными местами в Сочи во время Игр было напряженно. Иногородние коллеги жили в гостинице и приезжали на микроавтобусе РИА Новости. Медиацентр Сочи находится в центре города, ехать гораздо ближе, чем в Адлер - налицо экономия времени на дорогу до работы и обратно. Новое здание, построенное в одном стиле с архитектурным ансамблем морского порта Сочи, расположенное в месте впадения реки Сочи в Черное море, выглядит эстетично. Из окна нашего офиса в Медиацентре мы могли каждый день любоваться потрясающими закатами - каждый день разными, стаями чаек в море и перелетными птицами на реке. А также видеть семьи с детьми, людей на роликах (не только детей!), которые гуляли и катались в новой прогулочной зоне морского порта Сочи. 
Бонус - экскурсия на учебный парусник "Крузенштерн" для сотрудников РИА Новости, включая переводчиков. 


Да, помимо кабин у нас был единый офис, где находились рабочие места продюсеров, руководителя Медиацентра Ольги Колевой и переводчиков. Демократично. Хочешь - приходи со своим ноутбуком, хочешь - вот стационарный компьютер. Атмосфера была очень теплая, дружеская, но вместе с тем и рабочая. Повсюду в Медиацентре, а также в нашем офисе были большие "плазмы" - соревнования с утра до вечера. Так что мы не чувствовали себя оторванными от места событий (хотя ни одних соревнований я не посетила, была один раз в Олимпийском парке). Не всё и не всегда удавалось посмотреть. Оно и понятно, работа. Но тем не менее, в числе прочего, поражение нашей хоккейной команды, обе золотые медали Вика Уайлда и победу нашей сборной в лыжной гонке на 50 км мы наблюдали из офиса! Все вместе болели, возмущались, орали и радовались! 
Во время работы в Медиацентре Сочи я с удовольствием и интересом читала посты и смотрела фотографии коллег, работавших "там" - в Прибрежном и Горном кластере, с Оргкомитетом. Мы с коллегами с ностальгией вспоминали, как работали с Оргкомитетом с 2008-2009 до 2013 года включительно во время подготовки к Играм. Да и не только с Оргкомитетом, надо сказать, но и с другими заказчиками. Все ледовые дворцы, тоннели, дороги, развязки и проч. строились не только у нас на глазах, но и при нашем непосредственном участии. Так что это действительно наши Игры! 
А работа с РИА Новости во время проведения Олимпийских игр стала одним из интереснейших со всех точек зрения проектов в моей переводческой карьере. Хочу поблагодарить всех коллег!!!



P.S. Сейчас, во время Паралимпийских игр, мы работаем здесь же, в Медиацентре Сочи, в более скромном составе: Н. Бондаренко, А. Троценко, Ю. Юрченко плюс координатор от РИА Новости Елена Секисова. Все вместе смотрели в Медиацентре церемонию открытия Паралимпийских игр. Отлично провели время! 
Смены у нас другие: с 10 до 18, с 11 до 19 и с 13 до 21, один переводчик в смену. Фактически мы здесь все вместе в течение дня. Без выходных.
Трансляции из ГМЦ теперь не каждый день, а через день. Пресс-мероприятий немного меньше. Кинопоказы проходят. 
На 8 марта ребята-продюсеры преподнесли всем девушкам (продюсерам и переводчикам) цикламены в горшках. Затем были делегации разных отделов Медиацентра, которые одарили нас цветами в букетах, в корзинах, а также была корзина с фруктами, вином и шоколадом. Содержимое корзины уже съедено, но все столы до сих пор заставлены цветами! Впервые за много лет почувствовала прелесть большого коллектива)). 
Закаты есть, но другие - солнце "сдвинулось" по сравнению с февралём. А значит, уже весна!"